張邦廉 解禪說道話易經

張邦廉 解禪說道話易經

2017年6月26日 星期一

《碧岩錄解》第九十九, 肅宗問十身調禦



唐肅宗皇帝問忠國師:「如何是十身調禦?」
國師云:「檀越曾踏毗盧頂上行。」
帝云:寡人不會。
國師云:「莫認自己清靜法身。」

這一則公案恐怕有點爭議,因為照『五燈會元』原本的記載,公案的原文是:
肅宗問:「如何是十身調禦?」師乃起立曰:「會麼?」帝曰:「不會。」
師曰:「與老僧過淨瓶來。」(帝)又曰:「如何是無諍三昧?」
師曰:「檀越曾踏毗盧頂上行。」帝曰:「此意如何?」
師曰:「莫認自己清靜法身。」

  碧岩錄這一個改動,意義相差很大。從本來「檀越曾踏毗盧頂上行」一句,是忠國師回答「無諍三昧」的,變成了回答「十身調禦」。而從雪竇的頌詞:

  一國之師亦強名,南陽獨許振嘉聲。
  大唐扶得真天子,曾踏毗盧頂上行。
  鐵錘擊碎黃金骨,天地之間更何物。
  三千剎海夜沉沉,不知誰入蒼龍窟?

  當中卻又看得出來對忠國師的不滿。我個人覺得雪竇這一次恐怕是誤解忠國師了。因為從五燈會元的原文看,「檀越曾踏毗盧頂上行」這句,雖然說「毗盧」指的是毗盧遮那佛,也就是清靜法身佛,但很顯然忠國師只是用來做為隱喻,暗指肅宗過去「踐踏、糟蹋自己的清靜法身」才對。事實上也唯有這樣解釋,才能承接起後句「莫認自己清靜法身」的意思,公案也因此才得以完整。

  當然,這是我個人的看法。如果碧岩錄是正確的,那就又另當別論。頌詞分成兩部,兩部連韻腳都不同,這在以往也十分罕見。前四句作一部,押的是「名,聲,行」韻。後四句作一翻,改押「骨,物,窟」韻。雪竇的意思很明白,前四句是在嘲諷忠國師的,為了討一點皇帝歡喜,連「毗盧頂上行」這樣的話都說得出口。結果弄巧成拙,皇帝偏偏又聽不懂,只好再弄個清靜法身來圓場。

  後四句登場的就很中華文化了,所以用「蒼龍」來對比「毗盧」。鐵錘擊碎黃金骨,這是氣節。氣節如果都能被擊碎,那麼天地之間還會有何物,有什麼清靜法身?詩人浩司曼(ABHousman)曾有首詩說:

  這一層感官的皮何時蛻去,
  何時解脫這一具欲念之軀?
  何時能結束肉身與靈身,
  只有崢嶸的骨身啊長存?

  這就是說,只有氣節才能長存人間。然而「三千剎海夜沉沉」,這人間啊!究竟有幾人,能為了這氣節,苦人所不能苦,就算斧鉞加身,上刀山下油鍋也不動搖其志呢?

注一:

毗盧:是指佛教的毗盧遮那佛,也就是清靜法身佛。《華嚴經》有十身為毗盧遮那佛覺體所知之境的記述。

沒有留言:

張貼留言

注意:只有此網誌的成員可以留言。